威爾森家和克洛伊宅就隔著兩條街。
不請(qǐng)自來的羅蘭除了得到門房的一臉驚訝外,就是奧蘭多·威爾森那皮笑肉不笑的歡迎了。
他開口就不善地問羅蘭需不需要額外安排個(gè)仆人攙著他,這一路可不好走。
接著,又打聽他的來意。
話里話外都在試探他和自己妹妹的‘關(guān)系’——以及,更重要的
她有沒有給你留下點(diǎn)什么。
實(shí)際上羅蘭本想來看看這位兄長,倘若他真像蘭道夫愛貝翠絲一樣愛切莉的話,羅蘭甚至愿意只留下一枚硬幣作為紀(jì)念,然后將切莉其余的遺產(chǎn),盡數(shù)歸還給這位失去父親又失去妹妹的男人。
不過現(xiàn)在…
他一個(gè)硬幣都不會(huì)給了。
“夫人只給我留下了一段美好而充實(shí)的回憶,威爾森先生。我時(shí)刻懷念她,每個(gè)日夜。我想請(qǐng)求您告訴我夫人的長眠之地,我希望能——”
羅蘭清楚看見他瞥了下嘴角,不聽完就轉(zhuǎn)頭呵斥仆人去了。
“你們怎么連個(gè)眼疾的人都照顧不好!”
在屋里,羅蘭還遇上了一個(gè)熟悉的人。
他剛拜訪過的勛爵閣下。
明思·克洛伊。
他正扶著膝蓋坐在椅子上向門口探頭張望,看見羅蘭后,表現(xiàn)得極其慌亂。
“…您、您好!巧??!實(shí)在是太巧了!您也是來看奧蘭多的?”
不等羅蘭回答,他迅速起身,拉著奧蘭多·威爾森往另一邊去。
“我們有點(diǎn)急事…”
“請(qǐng)便,兩位先生。”羅蘭把手杖靠在一旁,看著他們離開,到距客廳不近的拐角。
另一條長廊的側(cè)面有樓梯通向二層。
白色的環(huán)浪沖刷在視界里,同樣,也將他們的聲音帶了回來。
明思·克洛伊‘…該死!他怎么找上門來了?!’
扳手還很貼心的給羅蘭標(biāo)注了人名。
奧蘭多·威爾森‘我怎么知道?我沒邀請(qǐng)過他?!?/p>
克洛伊‘我問的是,現(xiàn)在該怎么辦!’
威爾森‘怎么辦?你以為這禍?zhǔn)钦l闖下的?況且我可不認(rèn)為他會(huì)懷疑,懷疑我,懷疑一位兄長?!?/p>
克洛伊明顯激動(dòng)了,顯示在視線里的文字都變大了一圈。
克洛伊‘伱難道沒拿好處?!’
威爾森‘但那藥可不是我放的。’
克洛伊‘可尸體是你處理的——我還沒問,你到底…’
威爾森‘我名下有個(gè)磨粉工廠,最近又有商隊(duì)去港口,你明白了?別再問我不該問的事了,我這都是幫你忙?!?/p>
克洛伊譏笑‘別以為我不知道你從她那得了什么,威爾森…’
威爾森聲音毫無變化‘那是我該得的。我是威爾森家唯一的繼承人?!?/p>
兩個(gè)人安靜了一陣。
克洛伊‘好吧,好吧,我們彼此都有恰當(dāng)?shù)睦碛?,同樣,我們也都滿意收獲,這很好。現(xiàn)在,現(xiàn)在我們得想個(gè)辦法把那只小烏鴉打發(fā)走…把嘴閉嚴(yán)了!’
威爾森嗤笑‘他能把我怎么樣?住在伸不開腿的房子里的窮鬼用鏡子詛咒我?哈哈,我差點(diǎn)忘了,他買不起鏡子吧?’
克洛伊跟著假笑了兩聲。
威爾森又說‘他也許只是來看看…’克洛伊‘我不保證。昨天他到我家里,我不知道是真有問題,還是借機(jī)搜查什么…該死!那個(gè)藥,我不小心弄丟了…’
威爾森這下急了‘你怎么能弄丟它?然后現(xiàn)在才告訴我?!’
克洛伊‘你以為我今天來是干什么的?我不知道它是什么時(shí)候——不,它是在那個(gè)小雜種走后才丟的…你說,是不是他拿走了?’
聲音消失了片刻,羅蘭看見了粗重的喘息。
威爾森‘那個(gè)藥不管到了誰手里,我們都不能承認(rèn)——你是男爵,你父親還…你不會(huì)有事;而我作為她的哥哥,更少有人懷疑我…記住,不要承認(rèn)任何事,明白嗎?他拿我們沒辦法。’
克洛伊‘我就不該跟你妹妹結(jié)婚?!?/p>
威爾森‘得了吧,她從威爾森家?guī)ё吡硕嗌馘X?現(xiàn)在不是都落你口袋里了?’
克洛伊‘除了那些珠寶和黃金,一些古董玩意兒,她應(yīng)該還有其他動(dòng)產(chǎn)我沒找到?!?/p>
威爾森‘你在懷疑我?開什么玩笑,你知道她早就不跟我來往了?!?/p>
克洛伊‘你說,會(huì)不會(huì)…’
威爾森譏笑‘我妹妹不會(huì)蠢到把數(shù)千鎊的財(cái)產(chǎn)留給一個(gè)…留給…不,不不,這還真說不準(zhǔn),明思。她從小就和我想的不一樣,她是個(gè)怪胎…’
克洛伊‘我可給那些黑皮送了不少錢?!?/p>
威爾森‘我不會(huì)再為這件事花一個(gè)子兒了,那是你要考慮的?!?/p>
克洛伊‘我們之前說好的?!?/p>
威爾森‘我沒跟你說好任何事。你要對(duì)我妹妹的死負(fù)責(zé),你得把那些錢補(bǔ)上。還有,問問那只金眼睛的小烏鴉,他沒準(zhǔn)從我妹妹那兒弄了不少值錢的玩意兒…我討厭他那雙眼睛?!?/p>
克洛伊‘他是個(gè)瞎子,威爾森?!?/p>
威爾森‘我看他和我妹妹一樣都是怪胎,他看的我渾身發(fā)毛——還有,我說了,如果不是她插手家里的生意,又指責(zé)我…她和那些挺著腰撅起屁股、一邊擺動(dòng)一邊削土