“大人?我們?yōu)槭裁床粴⒘怂麄???/p>
清晨。
港口。
一艘破破爛爛的二桅帆船即將駛離。
維斯特維克站在綠袍人的最前方,盯著那艘破開海浪的退役軍艦。
直到它徹底消失在地平線,維斯特維克才緩緩回頭,看向自己那缺了門牙的手下。
“我們沒有必要和審判庭作對?!?/p>
他說完當(dāng)即轉(zhuǎn)身,領(lǐng)著一眾教徒往來時的路去。
“…可那位大人說,要把瀆神者留下。”
維斯特維克腳步一頓。
停在道旁。
靜靜凝視綠袍人忐忑的臉。
“你的‘哪一位’大人,達(dá)倫?”
缺牙的達(dá)倫冷汗連連。
他知道自己說錯話了。
“不,大人,我是說,那位——他說過,要我們留下查爾斯·羅伯特·達(dá)爾文。”
達(dá)倫忙不迭表示自己只跟隨維斯特維克這姓氏,并向四季的女神發(fā)誓,絕沒有一絲一毫的…
維斯特維克懶得聽這蠢人表忠心。
他重新邁開腿,溫聲對達(dá)倫、或身后一眾綠袍人解釋。
“我們是獸牙,達(dá)倫。你的‘那一位’是樹母。你準(zhǔn)備什么時候轉(zhuǎn)換派系?”
達(dá)倫快要哭出來了。
“實(shí)際上,查爾斯·羅伯特·達(dá)爾文的確該死。我該讓他清醒著,眼睜睜看植物把他身體里的血液吮個精光。然后,在他求饒時,勒令他背誦我們的教義,懺悔自己的罪孽…”
“你們也這樣想,對不對?”
身后唯有腳步聲。
畢竟,和達(dá)倫一樣的蠢貨不多。
他們這些自認(rèn)‘前途廣大’的儀式者能到如此窮鄉(xiāng)僻壤的地方任職,除了為跟隨「維斯特維克」這姓氏外,沒有再多的理由了。
弗洛里安·維斯特維克的決定,就是他們的決定。
“審判庭…或者說,圣十字想要我們動手?!?/p>
弗洛里安聲音戲謔。
“迫不及待的想要我們動手?!?/p>
他說。
“以成全他們那寬容、善良的虛偽做派——所以我說,過時的老東西就該埋起來做養(yǎng)分,不必要在教派里給年輕人添亂了?!?/p>
之前。
在針對達(dá)爾文一事時,大漩渦內(nèi)部有過不小的爭論。
樹母一派認(rèn)為,這瀆神者就該死。
立刻,馬上。
活著把腸子扯出來那樣死。
以某位大人為首的,這些‘仁慈’、‘善良’,像圣十字一樣虛偽的教友們高聲呼吁,并希望正式派遣儀式者,對抗圣十字的同時,當(dāng)著他們的面處決他們要保護(hù)的目標(biāo)。
這不僅能顯示信仰,也展現(xiàn)了女神伊芙的威嚴(yán)——也許只是大漩渦的威嚴(yán)。
而獸牙一派則多沉默。
維斯特維克的祖先就是獸牙。他留下了高貴的姓氏,在后代中崛起了一位天賦卓絕、頭腦清楚的后代:獸牙們不會明著躬身,卻也隱隱以他為首。
那可是神靈侍者。
‘所以,作為女神的孩子,維斯特維克,你就眼睜睜看著褻瀆祂的人大搖大擺在面前走過——即便你本人就在康沃爾任職?’
當(dāng)然不會。
這對姓氏、對他的名聲是一種打擊。
所以…
他毫不猶豫地開了戰(zhàn)…
只是輸了而已。
審判庭派來的焚燒者實(shí)在強(qiáng)大,沒看見他最得力的手下,達(dá)倫的牙都沒了嗎?
“查爾斯·羅伯特·達(dá)爾文不可能活著抵達(dá)倫敦,我的朋友們?!?/p>
維斯特維克輕聲說道。
“圣十字比我們要更畏懼他?!?/p>
達(dá)倫不解:“畏懼?”
“是啊,畏懼。達(dá)倫。他們畏懼一個學(xué)徒…可笑嗎?”維斯特維克笑了起來:“他的言論、思想,他的研究和那些從世界各地帶回來的證據(jù)——這些清冽冰冷的海水稀釋了神圣羔羊的膿血,讓那些躲在高塔里不死的活尸瑟瑟發(fā)抖…”
維斯特維克想起那本書上的文字,就不禁要感嘆。
“也許,一個時代要結(jié)束了。”
身后的綠袍人默然。
“但也是新時代的開始?!?/p>
清晨的日光刺破海霧,照在男人那頭凜冬般的長發(fā)上。
“搖搖欲墜的神圣權(quán)柄…執(zhí)行官,焚燒者,劊子手。我看,這工作更適合他們…”
有位綠袍人忽然低聲詢問:
“您是說,那些執(zhí)行官會親自動手殺了他?”
“當(dāng)然,”維斯特維克輕哼:“一旦瀆神者上了岸,許多事就由不得圣十字了。我們那位君主,各黨派,零散不言的邪教,一個個肚子里揣滿陰謀詭計的儀式者——就像黑暗叢林里一雙雙發(fā)亮的眼睛…”
“他們盯著,緊盯著,尋覓著神圣獵物的破綻…”
“圣十字風(fēng)光太久了,海德爾。他們風(fēng)光太久,忘了自己的神根本沒有他們所想的那種神力——創(chuàng)造世界?創(chuàng)造世界上的一切?那么四季又是從哪來的?”
“所以,瀆神者會死在海上?!?/p>
維斯特維克轉(zhuǎn)過身,看著一張張沉默的臉。
“我們沒有必要與審判庭真正開戰(zhàn),先生們。首