第105章離別與信物
強(qiáng)大的尊貴的阿奇柏德先生,最終還是老老實(shí)實(shí)的,不用人請(qǐng)就進(jìn)了屋。當(dāng)然,在他看來,這歸功于他對(duì)當(dāng)下局面做出的準(zhǔn)確判斷。6查理,是真的會(huì)關(guān)門。
進(jìn)屋之后,溫斯頓也不用查理招呼,自顧自地給自己倒起了茶水,甚至反客為主,給查理也倒了一杯。
“夏夜燥熱,喝點(diǎn)冰的吧。“他放下茶杯,推到查理面前,絲絲縷縷的寒氣便從杯中溢出。
查理甚至都沒看到魔法的光芒閃現(xiàn),心念微動(dòng),便問他:“維克先生最擅長(zhǎng)什么魔法?″
溫斯頓聽到這話,喝茶的動(dòng)作頓了頓,“你要在這個(gè)時(shí)候跟我談魔法?)“不可以嗎?"查理在桌旁坐下來,抬頭看著他,神色自然地聊了起來,“前兩天桃樂絲姑姑剛剛跟我說過,要讓我找到屬于自己的魔法之道,但我還很迷茫,不知道我究竟更喜歡什么、更擅長(zhǎng)什么。維克先生可以給我一些建議嗎?”溫斯頓一點(diǎn)都不想在這個(gè)時(shí)候討論魔法,但當(dāng)查理對(duì)他吐露困惑,他還是開口了,“我的建議是,不要想那么多。我像你這么大的時(shí)候,還在絕望冰川打獵。我學(xué)的魔法,一部分是外出打獵時(shí)所必備的生活技能,另一部分,是用來殺敵的。沒有什么喜不喜歡,更擅長(zhǎng)什么,如果硬要說一一我擅長(zhǎng)殺人。"2說這句話時(shí)的溫斯頓,手里端著茶杯,靠在窗邊的書桌旁,背對(duì)著外面那沒有色彩的亡靈界,語氣里沒有任何溫度??粗拖袷且粋€(gè)隨手能抽出刀來取你性命的人。這個(gè)時(shí)候,他是溫斯頓·阿奇柏德,不是維克。查理卻又在此時(shí)堅(jiān)持叫他維克先生。
他坐在,抬頭看著溫斯頓,處于絕對(duì)弱勢(shì)的一方,但那眼神不閃不避,“維克先生喜歡把命運(yùn)攥在自己手里,我也一樣。對(duì)于灰帽街的查理而言,說這樣的話有些太過自大,但維克先生似乎從來沒有輕視過我,自瑪吉波相遇以來,你也幫了我很多,我感激不盡?!?/p>
還有,雖然你還不知道,但感謝你幫我背黑鍋。<1溫斯頓想聽的可不是什么感謝之語,怎么,要去跟赫爾蒙特學(xué)劍術(shù)了,轉(zhuǎn)頭就開始感謝我了?4
這么禮貌,這么官方?
“維克先生生氣了嗎?"查理又問。
“我看起來像生氣的樣子嗎?"溫斯頓勾起嘴角,喝一口茶,冰冰涼的。他有點(diǎn)不爽,誰想出來的要喝冰茶,卻還保持著微笑,說:“布萊茲先生都感謝我了,我怎么還會(huì)生氣?那不是太不知好歹了。"<7“那好吧。"查理簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單回了三個(gè)字,不說話了。溫斯頓看他低下頭去,手里端著茶杯,似乎垂眸在思考些什么,但眼底的情緒都被燈光在睫毛投下的陰影遮擋了,叫人捉摸不透。憂郁嗎?
孤獨(dú)嗎?
也許都有一點(diǎn),灰帽街的小查理,從一開始就是人們口中的悲情角色。但唯獨(dú)一點(diǎn),溫斯頓在他身上看不到落寞。
“你在想什么?"最終,還是溫斯頓打破了沉默?!拔以谙耄苏f幾句輕飄飄的感謝的話,其他的好像我什么都做不了?!辈槔砜罩囊恢皇?,支起了下巴,重新抬起頭來看著他,說:“維克先生會(huì)覺得我小氣嗎?”
我懷疑你是在點(diǎn)我。
溫斯頓失笑,“那又怎么樣呢?我們現(xiàn)在不是在做交易,沒有明碼標(biāo)價(jià)的酬勞?!?/p>
查理也笑了,“所以,我們是朋友了嗎?”這個(gè)問題一出來,溫斯頓立刻想起了他出發(fā)之前,與查理的那場(chǎng)對(duì)話。他問查理,就沒有什么想問的嗎?
查理說他還沒想好要問什么,也許等他回來的時(shí)候,就想好了。到那個(gè)時(shí)候,就該輪到溫斯頓自己,去思考如何回答了。在這方面,溫斯頓向來是個(gè)不需要多思考的人,“我以為,我們已經(jīng)是了。親愛的查理,關(guān)于我們的流言,都已經(jīng)傳播到蘇黎耶了。也許以后被埋進(jìn)棺材里,還能被編成逸聞,在吟游詩(shī)人的詩(shī)歌里流傳。"<4你很驕傲嗎?
查理當(dāng)初在瑪吉波陪他演戲,那是夾雜在多方暗流里,為求生存的順勢(shì)而為。現(xiàn)在想想,后患無窮啊。
還是謝早了,虧了。
現(xiàn)在又成了朋友,連名譽(yù)損失費(fèi)都不好再向他討要。思及此,查理的笑容都變得虛假了很多。
溫斯頓當(dāng)然能看得出來他神情的變化,因?yàn)檫@位查理·布萊茲先生根本也沒想遮掩。他挑了挑眉,調(diào)笑道:“不是朋友嗎?為朋友做一點(diǎn)小小的犧牲,布萊茲先生難道不愿意?”
查理反問:“難道阿奇柏德先生只有我這一個(gè)朋友嗎?”聽聽,又變回阿奇柏德先生了。1
溫斯頓聳聳肩,偽裝傷感,道:“是啊,我親愛的朋友,為了繼承阿奇柏德的理想,為了能夠掌握自己的命運(yùn),在成為珠寶商人維克之前,我?guī)缀醺冻隽艘磺?。沒有朋友,沒有閑暇的下午茶時(shí)間,陪伴我的,只有兇猛的獵物,和絕望的冰l|。"<8
“阿嚏。"在院中散步的巴巴奇,打了個(gè)大大的噴嚏。他疑惑地看向身旁的桃樂絲,問:“溫斯頓那小子是不是又在說我壞話?"2桃樂絲轉(zhuǎn)頭看了一眼二樓的房間,透過那扇玻璃窗,她還能看見溫斯頓的背影。瞧那靠著書桌站立的姿勢(shì),心情似乎不錯(cuò)?!澳銊偛旁陲堊郎系臅r(shí)候,想說什么?“她回頭問巴巴奇?!皠偛啪W(wǎng)……”巴巴奇頓了頓,才回